淺談德語中多功能的從句連詞ob
來源: 時間:2016-06-03
第一大類:獨立的ob,顧名思義,就是ob一個詞充當從句連詞,這里面又可以細分為下列幾種情況:
( 1 ) ob往往跟在一個動詞后面,引導一個“賓語從句”,例如:
Er fragt mich, ob ich auf die Party gehen will. 他問我是否打算參加這個派對。
Ich m?chte gerne wissen, ob es morgen regnet. 我想知道明天是否會下雨。
Kannst du mir sagen, ob ich etwas mitbringen muss ? 你能否告訴我,我是否得帶些東西來 ?
在這種情況下,前面的動詞或者句子往往表示“一個問題或者一個不確定的場景”;所以ob至始至終解釋為“是否”。
( 2 ) ob同dass一樣,也可以引導一個主語從句,即“ob從句作主語”,例如:
Ob er krank ist, ist mir unklar. 我不清楚他是否生病了。
Ob seine Frau ins Ausland gegangen ist, scheint uns nicht so wichtig. 他妻子是否已經出國對我們來說似乎不那么重要。
同dass一樣,為了避免整個句子的“頭重腳輕”,我們可以引入形式主語es,因此上面的兩個句子可以分別被改寫為:
Es ist mir unklar, ob er krank ist.
Es scheint uns nicht so wichtig, ob seine Frau ins Ausland gegangen ist.
( 3 ) ob還可以充當“定語從句”,具體解釋“之前出現過的某個名詞”,例如:
Die Frage, ob es eine neue Alternative gibt, kann niemand beantworten. 沒有人能夠回答這個問題,即是否存在一個新的替代方案。
( 4 ) ob還可以充當介詞后的“賓語從句”,這時候前面的介詞處理為da+介詞的模式,例如:
Viele Menschen fragen mich danach, ob ich dem Plan zustimme. 許多人問我是否贊同這項計劃。
Wir m?chten uns darüber informieren, ob wir in den Zug einsteigen dürfen. 我們想知道,我們能否被允許登上火車。
第二大類: ob出現在組合中,構成一個從句連詞,這樣的案例比較少,基本我們常用的就是als ob,表示“似乎,好像”,而且als ob對應到英語中就是as if,同時后面要求用第二虛擬式,例如:
Er verhielt sich so, als ob er verrückt w?re. 他這么做,貌似瘋了。
Die Chefin schwieg, als ob sie nichts gewusst h?tte. 女上司沉默了,貌似她什么都不知道。